Powstała na emigracji autobiograficzna powieść powieść Kuprina, w której najpełniej wyrażony został motyw armii i służby wojskowej, obecny we wcześniejszych utworach tego autora.
Tytuł oryginalny wydania rosyjskiego: Юнкера
Miękka okładka, format 18,5 x 12 cm, wydawnictwo Azbuka-Kłassika, Sankt Petersburg 2015, 320 stron.
Oryginalny tekst noty wydawcy: Александр Куприн - один из самых известных мастеров прозы ХХ века. Увлекательные сюжеты, яркие, запоминающиеся характеры, точно подмеченные бытовые детали, разнообразие интонаций, лиризм в сочетании с предельной реалистичностью - характерные черты стиля этого замечательного рассказчика. После революции, в 1919 году, А. И. Куприн уехал из России. В эмиграции он создал одно из лучших своих произведений - автобиографический роман «Юнкера», который стал своеобразным итогом военной темы в творчестве писателя («На переломе», «Поединок», «Штабс-капитан Рыбников» и др.). Находясь вдали от родины, он воскрешает образы далекого прошлого, вспоминая свою юность, учебу в Александровском военном училище, друзей и близких. «Я хотел бы, - говорил Куприн, - чтобы прошлое, которое ушло навсегда, наши училища, наши юнкеры, наша жизнь, обычаи, традиции остались хотя бы на бумаге и не исчезли не только из мира, но даже из памяти людей. "Юнкера" - это мое завещание русской молодежи".